ダン・バウ     Dan Bau

 

*     ベトナムの伝統民族楽器(1) (2) (3) (4) (5) (6)     

*    「ダン・バウの練習しませんか」 “Ban co muon hoc dan bau?   ダン・バウのまわりで・・・ (1) (2) (3)

*    「日本女性とダン・バウ」   Nhung tam long voi am nhac dan toc   Extract from News Paper “Nhan Dan”(2002)  ダン・バウの音色:CD収録苦労話 『ベトナムの伝統楽器ダン・バウ』出版によせて  インタビュー  

 

 

 

 

『ベトナムの伝統楽器 ダン・バウ』出版に寄せて

 

ホーチミン市日本領事館元総領事 K.M.氏より頂いたお便りから

 

 

      [] 貴重なご本をお贈りいただいたことに深く感謝申し上げると共に、このたびのご出版を心よりお祝い申し上げます。

 

            一昨日、ご著書を一気に拝読させていただきました。新聞の紹介記事によれば、著名なTran Van Khe先生が感銘を受けられ、出版を勧められた内容との由であり、私も大変に感動いたしました。ベトナム語の文章もとても流麗で、感心いたしました。

 

            私自身、ダン・バウには昔から魅了されており、87年ごろ、ハノイにおりました時にダン・バウを注文制作購入しまして、先生について学ぼうとしましたが(当事大使館には、音楽院の家庭教師について学んでいる年配の館員の方がおりました)、何やかやと結局かなわず、あきらめてしまった経緯があります。(そのダン・バウはサイゴンの妻の実家においてあります)

 

            ただ、いずれにしても、ダン・バウの音色は世界にまれな独特のもので、20数年以上も前に、初めてその音色を耳にしたとき、私は感動で体中が震える思いがしました。Sさんが新聞のインタビューで述べておられる、「長い間探し求めていた心のともにやっと会えたような感激]というお気持ちはよく分かります。私は、このすばらしいダン・バウの音色を日本や世界の皆さんにぜひ紹介したいものと念願しましたが、私自身はその後何もできないまま今日に至っております。

 

            同じように感動されたSさんの場合、私などとは違い、実際に先生につかれて奏法を学ばれ、さらにハ、ダン・バウそのものについて徹底的に研究をされ、その貴重な成果をSさんの胸中にだけ秘めておくのはいかにも勿体ないとのお気持ちから本にされたということは、まことに頭の下がる思いであり、大変にありがたいことと思います。

 

            ご著書を読み、ダン・バウはベトナム民族の魂そのものであり、6種の声調を持つベトナムの言葉が、ダン・バウを通じ、右手で弦を爪弾く奏者の左手で心のいのちを吹き込まれた旋律、響きとなって顕現してくるものであるということがよく分かりました。ダン・バウの起源にまつわる感動的な夫婦愛、家族愛の伝説も初めて知りました。

 

            他の国々の一弦琴などとの比較でのダン・バウの特質、今のベトナムの若者たちは一般にダン・バウの哀音を好まない傾向があるという問題、アンプを使わずに演奏できるダン・バウ開発に向けたSさんの夢などなど、目を瞠る思いのするお話が数多くあり、本書の内容についてベトナム国内だけでなく、フランス在住の方からも感激の声が寄せられているということは、よく理解できます。

 

            ベトナム人自身の気づかない視点から、ダン・バウをこのように考察し、将来への建設的提言も行っていらっしゃることは、大変に貴重なことであり、日越間の文化交流上、まことに大きなご貢献をされたものと思いますし、今後反響が拡大していくものと思います。日本語のオリジナルのほうもぜひ、日本の関心ある皆さんが拝見できる形としていただけるようお願いしたいものと存じます。

 

            [潜在的可能性と現実のギャップ]がベトナムほど大きな国もないとはよく言われますが、7月の米越通商協定署名、先般のクリントン大統領訪越などを通じ、ベトナムは経済分野ではもとより、アジア地域内で相対的に安定した国として(インドネシアなど、これまでアセアンで指導的な立場にあった国々が皆左前になってきている関係で)、地域の政治・戦略的な分野でも改めて注目される存在となりつつありますから、そうしたギャップは今後急速に小さくなっていくのではないかと希望がもたれます。

 

            これに伴って、ベトナムの民族意識も昂揚していくでしょうから、そうした流れの中でベトナムの魂の楽器としてのダン・バウは大きな役割を果たしうるものと思いますし、ダン・バウという優れた独特の楽器を有するということは、ベトナム民族として大きな誇りでもあろうと思います。

 

            ご著書のなかでも触れておられますが、最近、日本の学校でも琴など邦楽の授業を取り入れる新たな傾向も出始めているようですし、ましてベトナムではこれが重要かと思います。

 

            これまで、非欧米諸国では「正統な」音楽といえば西洋音楽が主流で、民族音楽は日陰の存在的感じが強かったと思いますが、本来、音楽には「正統」も何もないはずです。私自身は10年前の先妻の死を機に、オペラとクラシック音楽にのめりこみ、これで救われましたが、自分で歌うのは今でも演歌です。ベトナムの民族音楽も今後大いに発展して欲しいものと願っております。      [後略] 

 

 

  

 

 

 

ダン・バウの音色: CD収録 苦労話

 

 

ベトナムでの滞在も終わりに近づいたころ、お世話になった方々、特にダン・バウについての本の出版に際して並々ならぬお世話を頂いた何人もの教授、音楽家、先生方に何かお礼の形を残したいと思っていた。

 

それで、先生におずおずと「CDに私の演奏を録音して記念とお礼の気持ちでプレゼントしたいのだが」と言って見た。おずおずと、というのは、少し前に遊び半分で「CDを作りたい」と言ったことがあるのだが、先生からは何の返事もなかった。「身の程をわきまえなさい」を言うことかな、と引き下がった。ところが今回は、先生もとても乗り気になってくださった。あわてたのは言いだしっぺの私。

 

CD カバー(裏)

                  CD カバー(表

 

楽団編成で演奏させていただけるらしい。先生の友達(といっても先生をはじめ全員プロである)に声をかけてくださった。録音のためのスタジオを探すのは苦労した。値段が高いのと、私の伴奏に太鼓が入るのだが、太鼓をたたけるほどの設備を持ったスタジオがなかなか見つからなかったのである。

 

私もCDに入れる曲選びに苦労した。最後に一応、北部・中部・南部の曲を選び、総復習に専念した。

さて本番。スタジオへ行ったが、伴奏してくれる人たちとは何人かは面識があったがほとんどはじめて会う人。スタジオに足を踏み入れて緊張は極度に達した。一度だけ練習をして、すぐ録音に入った。というのも、私はお金がないので、楽団の伴奏してくださる方々に1日分以上のお礼を払えなかったのである。それで、ぶっつけ本番というわけ。

 

生まれて初めてのCD録音。リハーサルなしのぶっつけ本番の収録。でも、私が間違えても、相手がプロだったのでうまく私に合わせてくださったところが多い。

今考えてもずいぶん冒険をしたものだと思う。

 

帰国直前に、先生方やお世話になった恩師、文化省の方々のところへ届けられたことはラッキーだった。民族音楽教室では、生徒たちに売りたいからと沢山の注文を頂いた。売り上げは、ベトナムの恵まれない学生たちのために使っていただくことにした。

 

失敗も多いのがわかっていたので最初のうちは自分のCDを聞くのが恥ずかしかったが、贈呈した先生方やプロの演奏家たちから「ここまで弾ければよいよ」という褒め言葉や激励の言葉を頂いてちょっと安心した。

 

最近、聞きなおしてみると、音の中になんとなく幼さのようなものも感じるが、それなりに演奏しているな、と客観的に聞けるようになってきた。(2005

 

 

 

 

 

 

Extract from News Paper NHAN DAN   CULTURE

Monday, July 29, 2002

  

Japanese woman and Vietnam's monochord (dan bau)

 

Ms Midori is introducing the dan bau made by a Japanese artisan to artist Do Loc.

 

She is so in love with Vietnams dan bau (monochord) that she has learnt to play it for four years in Vietnam. She ordered a specially made monochord to be made for her in Japan. She has even written a book about the origin and history of the Vietnams dan bau. She is Shino Midori, lecturer in French at the Jochi University in Tokyo, and she is now teaching Japanese at the Ho Chi Minh City University of Social Sciences and Humanities.

 

Not just deeply in love with dan bau, Shino Midori is also interested in learning Vietnamese. Her Vietnamese is now good enough to write books. She presented her specially made monochord to the Ho Chi Minh City Cultural Centre on July 17.

 

She said I love this monochord very much, because the single string is capable of playing all notes and tunes. In Japan, I know about the Ichigen monochord, but it is not popular, and this instrument is only used to play in religious rituals. Therefore, the Vietnamese monochord is closer to me.

 

She added: "The body of the monochord that the Japanese artisan, Mr Miki Shunzi, designed for me is not made of bamboo like the Vietnamese one, but of a 1.2 metre gourd. He covered it with a piece of pig skin. There is one string placed tight on a big vibrator. Under the body, there are 12 smaller strings to increase its resonance and to create other, different tones. The sound from this monochord is sharp, strong and it is a little bit difficult to create echoed sounds. But its wonderful to play with the orchestra. Mr Miki has asked me to present this monochord to the Vietnamese people, and expressed his hope to hold an exchange of music from the two countries traditional monochords. Vietnams culture or  the bamboo culture, and Japans culture or the gourd culture, can be harmonised in the traditional melodies."

 

Speaking about the intention to write a book Monochord - Vietnams musical instrument, she said I have tried to look for books about the monochord, but there are not so many. So I met Professor Tran Van Khe, and he provided me with lots of consultation and materials. Then I met many Vietnamese artisans, and those who are trained professionally in the field, and I studied the origin and history of monochords, its legends and tales, as well as its usage. My hope is that the young generation in both our countries will love the monochord.

By MINH THI             Lao Dong (Labour) newspaper                                             

 

 

 

 

 

CLB Tiếng hát quê hương - Nhng tm lòng vi âm nhc dân tc

 

i vi Tiếng hát quê hương, tôi có mt cm tình rt đc bit. Tôi quan tâm đến s phát trin ca Tiếng hát quê hương như quan tâm chính đa con mình. Tiếng hát quê hương không ch có kh năng biu din mà còn có tình yêu mãnh lit đi vi âm nhc dân tc Vit Nam". (Gs.Ts. Trn Văn Khê ).

 

 

Mi mt sáng ch nht ti Nhà Văn hóa Lao đng thành ph H Chí Minh, gn 70 mươi con người li t hp cùng nhau; tiếng sáo, tiếng đàn réo rt vang di c mt gian phòng ln. Các c già tóc bc bên cnh các em bé hc sinh tiu hc, ch tiu thương bên cnh các sinh viên, các bác cu chiến binh... cùng nhau hc đàn, hc hát dân ca. Tuy khác nhau v la tui, ngh nghip... nhưng điu đã gn kết h li vi nhau là tình yêu, nim đam mê đi vi âm nhc dân tc thông qua CLB "Tiếng hát quê hương".

 

Hin nay Thành ph H Chí Minh có rt nhiu nhóm, CLB ca múa nhc dân tc ca phong trào văn ngh qun chúng và đa s các nhóm, CLB này ch yếu là tp hát các bài dân ca ba min. Đi vi CLB "Tiếng hát quê hương", hi viên đến đây là do yêu thích mt nhc c dân tc nào đó.

 

Theo nhà giáo ưu tú Phm Thúy Hoan - ch nhim CLB - thì mc đích tôn ch ca CLB là: "Bo tn và phát trin âm nhc dân tc, tuyên truyn ph biến rng rãi âm nhc dân tc vào qun chúng".

 

"Tiếng hát quê hương" được thành lp vào năm 1981. Ngày y, nó là ban nhc dân tc ca các em hc sinh trường cp I Triu Th Trinh, qun 10. Vì ch là mt trường tiu hc nên mt thi gian sau đó, Triu Th Trinh không đáp ng được nhng nhu cu v s phát trin ln mnh ca CLB. Thiếu nhng điu kin sinh hot ca mt CLB ngh thut và nht là thiếu phòng tp, CLB đã "long đong" qua nhiu nơi như Nhà tr Thành ph, trường Đuc Sng... đ mượn nh phòng tp luyn, sinh hot. Mãi đến năm 1984, CLB chính thc v sinh hot ti Nhà Văn hóa Lao đng Tp.HCM. V đây, được s quan tâm to điu kin và nhng cơ s vt cht sinh hot ca mt cơ quan qun lý phong trào ngh thut qun chúng, CLB đã không ngng phát trin v cht lượng, s lượng hi viên và c các loi hình ngh thut.

 

Điu khác bit ln nht ca "Tiếng hát quê hương" đi vi các CLB khác hoc đi vi c nhng nhóm chuyên nghip như Phù Đng, Phù Sa... là chú trng khâu đào to. Thi gian qua, CLB đã m rt nhiu lp v đàn bu, đàn tranh, đàn nh, nguyt, sáo, hát dân ca (và nhng bài hát mang âm hưởng dân ca)... Các lp hc ca CLB được t chc cht ch, có hiu qu. Đa s giáo viên là nhng người đã tt nghip Nhc vin Tp.HCM như: Kim Liêm, Uyên Trâm, Minh Thành, Hi PhượngGiáo trình ca các môn được son riêng vi mc tiêu ph cp dành cho đi tượng qun chúng. C 3 tháng t chc biu din mt buI đ hc viên th nghim nhng điu mình đã hc, giúp cho hc viên quen vi sân khu và đó cũng là điu giúp cho hc viên hăng say, tích cc tp luyn. Cui khóa đu có thi kim tra và phát giy chng nhn. Qua nhng lp hc này, CLB đã phát hin ra nhiu năng khiếu âm nhc dân tc, mt s được đng viên hướng dn thi vào nhc vin đ có điu kin phát trin ngh nghip nhiu hơn na. Nhng người qua ngưỡng ca CLB đ bước vào nhc vin và gt hái được mt s thành qu nht đnh trong lĩnh vc âm nhc dân tc có th k như: Hi Phượng (gii nht đàn tranh châu Á), Hi Yến, Kiu Vũ Chinh, Kiu Vũ Chính, Ngc Tú, Phm Th Tin (đàn tranh), Vân Anh (tam thp lc)...

 

Ngoài vic ging dy nhng kiến thc, k năng ph thông v âm nhc dân tc, CLB còn to cho các thành viên mt tình yêu, mt nim say mê truyn bá âm nhc dân tc. Mt s trưởng thành t CLB sau này đnh cư nước ngoài đã tiếp ni tinh thn đó, tham gia biu din, m các lp dy nhc c dân tc như: Thiên Lan Đc (đàn tranh, đàn bu), Hi Yến M (đàn tranh), Minh Châu Thy Đin (tranh, tam thp lc, tỳ bà) đc bit có Shino Midori Thúy - người Nht, ging viên tiếng Nht ti Đi hc Khoa hc - Xã hi - Nhân Văn Tp.HCM - thi gian Tp.HCM ch đã đến hc đàn bu ti CLB "Tiếng hát quê hương", hin nay ch đã tr v nước và xin phép "Tiếng hát quê hương" được m mt "chi nhánh" ca CLB ti Tokyo đ ch dy đàn bu.

 

Đến vi "Tiếng hát quê hương" mi người đu có cm giác như là nhng người thân quen trong gia đình, đây h cùng chia s nhng khó khăn, nhc nhn trong hc tp, an i giúp đ nhau trong cuc sng, người đi trước ch dn cho người đến sau như là mt bn phn. Đoàn kết, tương tr nhau chính là si dây ni kết các thành viên trong CLB. Đc bit hng năm, ban ch nhim CLB đu xét cp hc bng cho nhng hc viên hc gii, hnh kim tt.

 

Trong nhng năm qua, CLB đã tht s to được uy tín trong hot đng ngh thut qun chúng Tp.HCM, đã đt được nhiu huy chương vàng trong mt s hi din, góp phn ph cp âm nhc dân tc thông qua các chương trình thu truyn hình, biu din phc v và tp hát dân ca cho khán gi yêu thích âm nhc dân tc. Và điu đáng nói hơn hết là CLB đã to được s yêu thích và phong trào hc âm nhc dân tc, là ngun cung cp nhân tài âm nhc dân tc cho Tp.HCM và đã đào to nhiu cá nhân làm nòng ct cho các đi, nhóm mt s trung tâm văn hóa, đa phương trên đa bàn Tp.HCM.

 

Đng v góc đ hc thut, phi nói rng CLB đã đt được mt trình đ ngh thut đáng trân trng, cũng chính vì thế mà CLB đã nhiu ln được mi biu din giao lưu mt s nước như: Nht, B, Malaysia...

 

Đ tn ti và phát trin trong hơn hai mươi năm qua, bên cnh s "cưu mang" bước đu ca trường tiu hc Triu Th Trinh - qun 10 và sau đó là Nhà Văn hóa Lao đng Tp.HCM, CLB đã nh cy rt nhiu vào tm lòng vàng đi vi âm nhc dân tc ca nh