Do It Now

ムミアからの手紙



 聴聞会をひとまず終了して、ムミアは8月17日に刑務所に戻されました。
 この夏だけで、彼は1万通をこえる手紙を受け取りました。それにすべて答えるのは物理的に無理な話です。それで、ムミアは電子メールで支援者達に返事を送ってくれるように依頼しました。以下は彼からのメッセージとその日本語訳です。

Mes Amis, My Friends, Dear Ones!

It is humanly impossible for me to answer each and every person that wrote these past weeks (officers have told me seven boxes of mail came while I was at court)! So I must use this method of letting all know my sincerest thanks for your bold and unprecedented efforts on behalf of life and true justice.

Thank to many people just like you. August 17th wasn't my last day of existence on this planet, but another day in the continuing struggle for not merely Life, but freedom.

We have taken some important steps, and no doubt, have some more important steps to take, but as Mao said. the journey of a thousand miles begins with the first step - we have begun. Your presence, whether in prayer or in the flesh has lightened this journey considerably.

I -We-Thank you.

Ona Move LLJA!

Mumia Abu-Jamal
August 23, 1995



 みなさん。ここ数週間のあいだに受け取った手紙だけでも、ひとつひとつに返事を書くのはとてもできない量です。刑務所の役人によれば、私が法廷にでかけているあいだに、7箱分もの手紙が届いているそうです。それで、こういう方法でしか、みなさんの生命と正義のための勇敢で前例のない努力に心からのお礼を申し上げることができません。

 あなたと、そして私を励ましてくれたすべての人のおかげで、8月17日が、私の最後の日にならずにすみました。しかし、これからは、生命のためだけでなく自由のために戦っていかなければなりません。


 私たちは重要な一歩を勝ち取りましたが、間違いなく、さらに重要な次のステップを戦っていかなければなりません。毛沢東が言ったように、長征もまず最初の1歩から始めなければならないのです。あなたがたがいてくださることで、その道程が明るいものになりました。

ほんとうにありがとう。
Ona Move LLJA!

Mumia Abu-Jamal
8月23日, 1995