Date: Tue, 24 Nov 1998 20:27:57 +0900
From: Masahiko Aoki <btree@pop11.odn.ne.jp>
To: aml@jca.ax.apc.org, keystone@jca.ax.apc.org
Subject: [keystone 848] 報告書:東アジア地域の安全保障戦略
MIME-Version: 1.0
Sender: owner-keystone@jca.ax.apc.org
X-Sequence: keystone 848
Precedence: bulk
Reply-To: keystone@jca.ax.apc.org

 昨日公表されたペンタゴン文書「東アジア地域の米国安全保障戦略 THE
UNITED STATES SECURITY STRATEGY FOR THE EAST ASIA-PACIFIC REGION」はす
でにダウンロードされた方もあるかと思いますが、
http://www.defenselink.mil/pubs/easr98/
にあります。テキストファイルとしても130kbほど。PDFファイル(印刷にはこ
ちらが便利)なら2.3Mにもなります。

 自衛隊の戦略も米軍の戦略の上に構築される、つまり例えて言えば、この米
軍の東アジア戦略がOSで自衛隊の作戦はその上で動くアプリケーションに過ぎ
ない。情けない話だが本当だからしょうがない。だから日本が何をしようとし
ているかを理解するためには、この文書は必読なのですが、ヒマなペンタゴン
官僚がダラダラと書いた駄文に付き合う時間はないという方が大部分と思いま
す。
 一般紙などでもこの文書は大きく取り上げられていますので、ここではそれ
と重複しない形でちょっとだけサワリを紹介したいと思います。参考までに目
次も添付します。しかし本当は、この文書を(日本関連部分だけでも)キチン
と翻訳して(外務省や防衛庁は「意訳」してしまうからダメ)、日本の中で徹
底的に論議・批判される必要がある。有志の登場を期待しています。

 私見ではこの長い報告書の急所は以下の点にあります。
     1.2 U.S. Military Presence in Asia: Japan, Korea, Southeast Asia,
     Australia

Japanese peacetime host nation support (HNS)
     remains the most generous of any of America’s allies around the
     world, averaging about $5 billion each year. Despite its severe
     financial crisis, Korea too provides substantial support for
     maintenance of U.S. troops, recognizing like Japan that HNS is a
     critical strategic factor in the alliance.
つまり、日本と韓国が米軍に対してカネを出していることがcritical
strategic factorだと言っています。日本は6000億円以上を出して世界で
一番generousだと。日本の新聞はこのgenerousを「寛大」と訳していますが、
giving freely(POD)だから「気前がいい」の方が近いが、「なんぼでもカネを
くれる」と訳すのが正解です。
 確かに米軍への支出では、日本がずば抜けて世界1、韓国がそれに続いてい
るわけで、こんなgenerousな国のいる地域から撤退するわけない。北朝鮮がど
うとか、理屈は後から汽車で来いというやつで、「10万人体制維持」はこの
文脈からは全く当然。
 逆に言うと、もし日本が財政危機だからもう出せないといった時にどうなる
か。カネの切れ目が縁の切れ目、在日米軍の大撤退は必至でしょう。しかもこ
のカネの問題こそ、納税者が口出しすべき問題なのです。「私は軍事のことな
んて考えたこともないから」なんて言っている場合ではない。「思いやり予
算」という米軍に毎年くれてやっている「商品券」をクローズアップすべきで
しょう。日本の国会議員などはこれを取り上げずして・・・何を考えているの
でしょうね。

 注目の新ガイドラインについては以下のような記述があります。
     2.0 Strengthening the U.S.-Japan Alliance
 
     The September 1997 release of revised Defense Guidelines marked a
     new era in U.S.-Japan relations and regional security. Besides
     further outlining bilateral cooperation during normal
     circumstances and for the defense of Japan, the new Guidelines
     provided the basis for more effective bilateral cooperation
     during a regional crisis that affects Japan’s peace and
     security.

     In the new Guidelines, Japan has set forth a more definitive role
     in responding to situations in areas surrounding Japan that will
     have an important influence on Japan’s peace and security. For
     instance, the revised Guidelines outline Japanese rear area
     support to U.S. forces responding to a regional contingency. This
     support may include providing access to airfields, ports,
     transportation, logistics, and medical support. Japan would also
     be able, as applicable, to cooperate and coordinate with U.S.
     forces to conduct such missions and functions as minesweeping,
     search and rescue, surveillance, and inspection of ships to
     enforce UN sanctions. By enhancing the alliance’s capability to
     respond to crises, the revised Guidelines are an excellent
     example of preventive diplomacy: they contribute to shaping the
     security environment by improving deterrence and stability in the
     region.
 新ガイドラインは「新時代を開く」ものだ、というのはこれまでの日本防衛
だけでなく、regional crisisにも日本が米軍に「効率的に協力する」基盤を
提供するからだ。こう言っていますが、もちろん安保条約の拡張です。
 このガイドラインで日本はこれまでよりも明確な役割を担った。それは後方
支援で、空港・港湾の提供、兵站・医療支援を日本が行う可能性がある(may)。
しかしこれは法律の改正だけでなく、憲法にも触れる問題なのですが、この報
告書は、以下のようなことを付け加えています。
     Defense cooperation under the Guidelines will remain consistent
     with rights and obligations set forth in the U.S.-Japan Treaty of
     Mutual Cooperation and Security, the limitations of Japan’s
     Constitution and basic principles of international law. The
     United States and Japan will determine independently whether to
     cooperate, consistent with the Guidelines, in the event of a
     regional contingency. This decision will be based on the nature
     of the situation. As such, the concept "situations in areas
     surrounding Japan" embodied in the revised Guidelines is not
     geographical but situational.
 つまり、新ガイドラインは、憲法や安保の枠内で行う。協力するしないはそ
の時のそれぞれの判断だ。「周辺」は地域的な概念geographicでなく状況を指
すsituationalものだ。と、これまでの日本政府説明を英訳しています。
 このように、日本政府の立場に配慮したため、新ガイドラインについての説
明が前半と後半では木に竹を継いだような論理展開になっています。

 その他にも色々と興味深い点がありますが、注目はやはり一般紙でも取り上
げられていたGood Neighborsという概念。沖縄問題がその中心的な課題ですが、
ここでは次のように述べています。
     Good Neighbors

     Although our overseas presence in Asia serves both regional and
     U.S. security interests, the impact on local communities in host
     countries can be great. The United States understands and
     appreciates the sacrifices of the citizens who live near training
     areas or bases, and who sometimes endure noise and other
     inconveniences. U.S. forces work to mitigate these effects and
     coordinate closely with officials at both the national and local
     levels, and local citizens groups to reach mutually satisfactory
     arrangements.

     In Japan, for instance, U.S. forces have relocated artillery
     training and, when possible, carrier landing practice to
     alleviate the inconvenience to local residents. The United States
     has also worked with Japan to establish quiet hours to minimize
     the impact of routine air operations on local communities. In
     both Japan and Korea, there has been a continuing effort to
     address environmental issues associated with its base presence.
     The U.S. has pledged to work closely with Japanese and Korean
     authorities to ensure U.S. military operations and maintenance of
     military facilities are carried out with due regard for the
     environment and public safety.
 しかし例えば、この最後の部分、「環境と公共の安全に相応の注意を払っ
て」訓練しているというブリっ子記述は事実に反することは明らかでしょう。
それなら低空飛行訓練やNLPは一体何なのか。
 ただこういう変な章を設けなくてはならざるをえなくなったのは、日本や韓
国、とりわけ沖縄の世論を無視できない段階になっていることの表れで、反対
運動は決して無駄ではないということです。

 他にも色々と面白いところのある、安物のスルメみたいに噛めば噛むほど味
が出る文書ですが、あまり長くなるので今日はここまで。繰り返しになります
が、この文書をきっかけとして日本でも安保について大きな議論になればいい
と思うのですが、やはり先立つものはちゃんとした翻訳です。

---------------------以下この文書の目次-------------------------------

Table of Contents

INTRODUCTION

Section 1. MAINTAINING COMPREHENSIVE ENGAGEMENT: "PRESENCE PLUS"

     1.0 Principles of U.S. Military Presence in Asia
     1.1 Force Structure
     1.2 U.S. Military Presence in Asia: Japan, Korea, Southeast Asia,
     Australia
     1.3 Exercises, Training and Military Sales
     1.4 Technological Revolution
     1.5 Comprehensive Engagement

Section 2. ENHANCING OUR REGIONAL RELATIONSHIPS

     2.0 Strengthening the U.S.-Japan Alliance
     2.1 Toward a Lasting Security Partnership with the ROK
     2.2 Building on a History of Cooperation: Australia and the
     Pacific
     2.3 U.S.-Thailand Alliance: Partners in Practice
     2.4 After Bases: Solidifying our Alliance with the Philippines
     2.5 Comprehensive Engagement with China
     2.6 Enhancing Nascent Relations with Mongolia
     2.7 Broadening Cooperation with Southeast Asia Indonesia
     2.8 Expanding Regional Cooperation with Russia
     2.9 Supporting the Development of Security Pluralism

Section 3: PROMOTION OF DEMOCRACY AND REGIONAL SECURITY

Section 4. PROLIFERATION OF WEAPONS OF MASS DESTRUCTION

     4.0 Nonproliferation
     4.1 Counterproliferation

Section 5: THE SEARCH FOR COMPREHENSIVE SECURITY: TRANSNATIONAL
SECURITY
CHALLENGES FOR THE 21ST CENTURY

     5.0 Terrorism
     5.1 Environmental Degradation
     5.2 Infectious Diseases
     5.3 Drug Trafficking
     5.4 Energy
     5.5 Humanitarian Relief
     5.6 Instruments of Comprehensive Security

Section 6. SUSTAINING U.S. ENGAGEMENT: U.S. STRATEGIC VISION FOR A NEW
CENTURY

     6.0 Maintaining Overseas Presence: Bases, Access and Good
     Neighbors
     6.1 Updating Alliance Partnerships
     6.2 Engaging China: From Confidence-Building to Cooperation
     6.3 Continued Integration of Russia into Asia-Pacific Security
     Affairs
     6.4 Strategic Innovations for Asia-Pacific Security: A Network of
     Overlapping and Interlocking Institutions
     6.5 Addressing the Regional Financial Crisis
     6.6 Promotion of Transparency

CONCLUSION
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー

**************************
       Masahiko Aoki
          青木雅彦
     btree@pop11.odn.ne.jp
メールアドレスが変わりました
上記のものに訂正してください
旧アドレスも年内は有効ですが
**************************


  • 1998年
  • 3月4月5月6月7月8月9月10月11月12月

    キーストーンメーリングリスト 目次