手紙書きキャンペーン

ケース17<森林><カナダ>

【サケとクマの生息地、プーリー島がウエスタン・フォレスト・プロダクツ社によって脅かされる】

 ブリティッシュ・コロンビア(BC)州の中央沿岸部にあるプーリー島(Pooley Island)は、グレート・ベア・レインフォレスト地域におけるサケとクマの生息地である。プーリー島には様々な種のサケが生息する小川があり、スピリット・ベア(本来は黒いクマだが、白い形相の希なクマ)や、グリズリー(ハイイロクマ)の生息地となっている。

 プーリー島は、カナダの中で最もオオカミが多くいる地域であると思われている。

 プーリー島は、曲がりくねった小川や河、巨大なオールド・グロースのスプルースと、優美な泥地森林と湿地を有した、とても美しい地域である。

 ウェスタン・フォレスト・プロダクツ(WFP)社は、プーリー島のただ一つの川の流域を23の区画に分割して皆伐しようと計画している。98年春、同社は先住民族Heiltsuk族首長の反対にもかかわらず、ingram-Mooto湖地帯での伐採を始めた。この地域には、Heiltsuk族の昔からの領地である湖や渓谷がある。同年9月には首長と環境NGOらが共同記者会見を行い、WFP社の伐採計画とその施工の欠陥を明らかにした。

 ingram-Mooto湖の水辺は、絶滅の危機に瀕しているオナガガエルの生息地であり、また湖に注ぐ水路はニシンの豊富な群れを支えている。魚たちや、先住民族の漁獲作業は、切り出された木を運ぶはしけや、入り江に響く伐採の騒音や廃棄物に脅かされることになる。

 WFP社は、サケの生息する川に沿った伐採道路をつくるために、爆破やブルドーザーによる整地を計画している場所に、すでに旗を立ててテープをはってしまっている。その伐採道路上には、クマの昼寝用の寝所がいくつも発見されている。

あなたにできること

 BC州政府首相とカナダ国水産大臣に手紙を書いて、伐採活動を停止するよう要求してください。

宛先1:

Premier Glen Clark
Legislative Buildings, Victoria, BC V8V 1X4 Canada
Fax: 250-387-0087
e-mail: glen.clark.office@leg.bc.ca
(ブリティッシュ・コロンビア州政府首相  グレン・クラーク宛)

英文例:

日--月--年

Dear Sir,

I am very concerned about recent news that Western Forest Product Company is attempting to clearcut 23 separate cut blocks in one Pooley Island watershed.

I know that Pooley Island is an important salmon producing system and is habitat for Sprit bears and Grizzly bears. I believe that the Pooley Island might have the highest concentrated density of wolves in Canada as well.

I urge you to protect Pooley Island and all the other intact salmon producing river valleys in the Great Bear Rain forest from being roaded and logged.

Sincerely,

あなたのサイン

宛先2:

The Honourable David Anderson
Minister of Fisheries,
House of Commons, Ottawa, Ontario, Canada K1A 0A6
e-mail: Andersond@dfo-mpo.gc.ca
(カナダ国水産大臣 デヴィッド・アンダー ソン宛)

英文例:

日--月--年

Dear Sir,

I am very concerned about recent news that Western Forest Product Company is attempting to clearcut 23 separate cut blocks in one Pooley Island watershed.

I know that Pooley Island is an important salmon producing system and is habitat for Sprit bears and Grizzly bears. I believe that the Pooley Island might have the highest concentrated density of wolves in Canada as well.

I urge you to intervene and stop provincial government from allowing Pooley Island and all the other intact salmon producing river valleys in the Great Bear Rain forest, to be roaded and logged.

Sincerely,

あなたのサイン

英文例の和訳:

拝啓

 私は、ウエスタン・フォレスト・プロダクツ社が、プーリー島の一つの川の流域を23の区画に分割し、皆伐を企てているという最近のニュースを非常に憂慮しています。

 プーリー島は、貴重なサケを創り出す生態系であり、スピリット・ベアやグリズリーベアの生息地であることを私は知っています。また、私はプーリー島はカナダの中で最もおおかみが多く生息しているところでもあると信じています。

(BC州首相宛て)

 私は、あなたがプーリー島やグレート・ベア・レインフォレストにある他のすべてのサケを育んでいる渓谷を保護してくださることを切望しています。

(水産大臣宛て)

 私は、あなたがプーリー島やグレート・ベア・レインフォレストにある他のすべてのサケを育んでいる渓谷に、地方行政府が道路を造ったり伐採を許可することに介入し、阻止して下さることを切望しています。

敬具 

ニュースレター記事一覧 | ホームページ

© 1999-2003 熱帯林行動ネットワーク(JATAN)