手紙書きキャンペーン
ケース16 <先住民><コロンビア>
【脅かされるコロンビアの環境保護と先住民の権利】
- 先住民の権利や領地を脅かすひとつのプロセスとして、コロンビア政府のメンバーは、鉱物、石油、森林伐採、そして水力発電のプロジェクトに対して必要とされていた多くの認可や、環境影響評価を廃止する方向に動いている。
- コロンビアの脆弱な生態系とコロンビアの先住民の権利(後者に関しては、数十年間の闘いと苦難によって獲得してきたものだが)は、これらの重要な環境に関する認可の手続きを廃止しようと企てているコロンビア議会と、アンドレ・パストラナ大統領政府のメンバーたちからの攻撃対象になっている。
- この数週間の間に、コロンビア大統領は鉱物、石油、森林伐採、そして水力発電のプロジェクトに対して、環境省によって要求される認可や環境影響評価を著しく弱体化させる恐れのある大統領法令を制定した。この動きは、多国籍企業を満足させることを目的としているようである。多国籍企業は、資源を採取する計画を規制している環境面・社会面の必要な条件に非常に批判的であるからである。今や議会のメンバーたちは、この法令をより永久的な法律として通過させようとしている。この認可の手続きは、それが今まで存在していたため、憲法上も、国際的にも認め
- られているコロンビアの先住民社会の権利を、文化的、物理的、領地的にそのまま完全な状態で守るために役立ってきた。この手続きは、影響を受けるグループに意見を聞くこと、および地域の生態系と社会に対するプロジェクトの影響を調査することを求めている。
- 「もし認可の手続きが廃止されたなら、自分たちの安全や文化、そして居住地を守るために必要な法的な手段が先住民の社会から奪われることになるだろう。これは違憲であり、非合法的である」と、コロンビア北東部の密林に住むu'waの人々のための法律顧問であるエバリスト・デグリアは説明する。3人のアメリカの先住民の権利に関する指導者たち、テレンス・フレイタス(29才)、ラヘエナ・ゲイ(39才)、そしてイングリット・ワシナワトワが、昨年の2月、コロンビアのゲリラによって誘拐され、殺された時に訪れていたのがこのu'wa地域である。彼等は先住民の主権を支援する闘いの最中に暗殺されたコロンビアの先住民の指導者たちの長いリストに名を連ねている。
- u'waの人々と、コロンビアの80ほどの先住民族プエブロの大半の指導者は、先住民の権利や生物学的多様性、人権、生態バランス、そして文化的独自性に関心のある国際機関と個人に対して、環境の認可の手続きを存続させるために、コロンビア政府と議会に圧力をかけるよう依頼している。
あなたにできること
あなたの声が影響を与えることができます。あなたの一分の時間で違ってくるのです。下記のコロンビア首脳に電子メイルを今すぐに送って下さい(Rainforest
Action Networkにもそのコピーを送って下さい)。■
- 宛先:
- Presidente Andres Pastrana
- pastrana@presidencia.gov.co
- Presidente de la Republica Colombiana
-
- コピー送付先:
- Shannon Wright
- BeyondOil@ran.org
- Rainforest Action Network
英文例
日--月--年
Dear President Pastrana,
I am shocked by recent news that you are attempting to weaken environmental
licensing procedures for mineral, logging, oil and hydroelectric projects,
many of which are slated for location in ecologically fragile areas of your
country or in or near the territories of indigenous communities.
I understand that diminishing these procedures will threaten the constitutionally
and internationally sanctioned rights of the indigenous people's of Colombia
as well as local and global environmental health. I am also aware of the
cycles of violence which these kinds of mega-projects bring to indigenous
communities.
I urge you to exhibit legal, political, social and cultural integrity
by refraining from eliminating these procedures. I also urge you to strengthen
the processes of consultation with indigenous and other communities affected
by your government's development initiatives.
Sincerely,
あなたのサイン
英文例訳
- パストラナ大統領
- 私は、あなたが鉱物、森林伐採、石油、そして水力発電のプロジェクトに対して要求されている環境の認可手続きを緩和しようとしているという最近のニュースを知り、衝撃を受けています。それらのプロジェクトの多くは、あなたの国内の環境的に脆弱な地域や、先住民社会の領地内や、その近くの場所を予定しています。
- 手続きの削減は、憲法上も、国際的にも認められているコロンビアの先住民の権利、そして地域の環境と地球全体の環境の健全さをも脅かすことになると思います。私はまた、これらの巨大なプロジェクトによる先住民の社会への暴力が繰り返し行われていることについても知っています。
- 私は、あなたがこれらの手続きを廃止することを控えることによって、法的、政治的、社会的、文化的に環境や先住民の権利を保全することを示すよう切望しています。私はまた、あなたの政府の開発計画によって影響を受ける先住民や、その他の地域社会に意見を聞くプロセスを強化することを強く望んでいます。
敬具
ニュースレター記事一覧 | ホームページ
© 1999-2003 熱帯林行動ネットワーク(JATAN)